翻訳サービス

■専門的な案件や単発または大量の翻訳案件には翻訳サービスをご利用ください。
対応分野:ビジネス文書全般・ウェブサイト・観光・技術・各種マニュアル・ガイドライン・生産管理・品質管理・環境・芸術・建築・プレゼン資料・貿易・公文書・IR・広報・サービス・商品開発・契約書・特許 など。
翻訳のサンプルはコチラ

翻訳料金

■英語

英和 1ワード18円より    和英 日本語1文字11円より
分野、分量、納期、ネイティブチェックあるなしにより料金は変動します。詳しくはコチラでお見積ください。

ビジネスでのメールや文書においては、ただ直訳するのではなく、日本語はより訴求力のある英語に、
  英語は書いている方の人柄が伝わるよう、相手の文化を尊重して日本語に訳すことを心がけています。

通訳、アテンド

■会議、商談などの通訳や市場調査、工場案内、観光案内などのアテンド(国内、海外)も対応可能です。
料金はコチラでご相談ください。

ご利用までの流れ

■電子メールにて、次の項目についてお知らせください。

  1. 言語 (日本語を英語に、もしくは、英語を日本語に)
  2. 内容 (ホテルのパンフレット翻訳、スピーチ原稿 など)
  3. 分量 (文字数、単語数 など)
  4. 納期 (○日以内、○月○日まで など)

→24時間以内にお返事をいたしますが、最終的なお見積書作成は、実際に翻訳する原稿を拝見してからになります。

→すでに原稿がお手元にある場合は、メールに添付のうえ、ご希望の納期をお聞かせください。

→ma26vk86ml@kcn.jp

→お電話でもお伺いいたします。

→冊子など、ハードコピーからの翻訳の場合は、参考となるページをPDFもしくはFAXでお送りいただき、翻訳箇所をご指定ください。また、郵送いただいても結構です。 (返却が必要な場合は、弊社送料負担で返却いたします)

→メールにて訳文ファイル(doc, xls, txt, ppt, pdf 等)を納品します。大容量の場合、FTPサーバーへのアップロード、CD-ROM媒体での納品も可能です。印刷物その他の形態で納品をご希望の場合はご相談ください。

→和文英訳の場合、4000〜5000文字で1週間〜10日が目安です。

→弊社の三菱東京UFJ銀行、ゆうちょ銀行、Paypalの口座へお振込ください。

なお、誠に勝手ながら、振込手数料のご負担をお願いしております。

→ 仕上がりには万全を期しますが、万一納品物において瑕疵(翻訳ミス)が 認められた場合は無償で修正します
(ただし対応回数は常識の範囲内とします)。また 損害賠償には応じられませんことをご了承下さい。

英文事務対応範囲

あいさつ文・案内文・質問・回答・見積依頼・見積作成・発注・受注・インボイス・P/L・商品開発・生産管理・品質管理・月報・議事録・ウェブサイト更新その他ビジネス文書の英訳・和訳、Eメールやりとり、Skypeチャット、電話

翻訳対応範囲

ビジネス文書全般・ウェブサイト・観光・技術・各種マニュアル・ガイドライン・生産管理・品質管理・環境・芸術・建築・プレゼン資料・特許・貿易・公文書・IR・広報・サービス・商品開発・契約書・特許・論文など

グローバル化支援

英文ウェブページの作成と問い合わせ対応
価格・納期などの交渉通訳
ビジネス英会話講座

コンタクト


移動・アテンド中で出られない場合があります。
メッセージを残していただければ折り返し
お電話します。
Eメール:ma26vk86ml@kcn.jp