実務翻訳講座雑貨メーカー編


実務翻訳講座雑貨メーカー編(eラーニング)

この記事ではNEXTOMORROWで販売している「実務翻訳講座雑貨メーカー編」(eラーニング)をご紹介します。

翻訳や通訳では対象の案件だけではなく、背景知識があることが誤訳をしない上で非常に大切です。

そのためこの講座では、雑貨メーカーの背景知識を身につけていただくことを目指しております。

この講座の講師、薮田(ワイズ英語サービス代表)は、大阪にある文具メーカーの社内翻訳者として約8年仕事をしていました。

商品を作る際には、企画・製造・貿易・品質管理・営業といくつかのプロセスを経ることになります。

それぞれのプロセスは部署ごとに行いますが、小規模な会社であったため、薮田は翻訳者そして通訳者の立場で全ての工程に関与していました。

この講座では雑貨メーカーにおいて扱う翻訳文書全般をカバーしています。

実際にメーカーで使用しているサンプル依頼や仕様書などの課題文をダウンロードし、英訳に挑戦していただきます 。課題や解説を通してこれらの文書の内容について実践的に学べます。

 それぞれの工程に即して、全部で6回分の課題があります。

 

英訳課題例

コース詳細は以下の通りです。

レッスン1 企画

企画から再発注までの流れ

サンプル作成依頼書(英訳)課題

サンプル作成依頼書解説

見積書の読み方(課題あり)

発注書の説明

サンプル改善依頼書(英訳)課題

サンプル改善依頼書解説

品質すり合わせの難しさ

レッスン2 製造

仕様書の読み方

製品仕様書(英訳)課題

製品仕様書英訳解説

紙タグ指示書(英訳)課題

紙タグ指示書英訳解説

レッスン3 貿易

貿易書類と用語説明

翻訳者・通訳者のための貿易基礎講座プレビュー

レッスン4 品質管理

品質管理におけるステップ

検品報告書(英訳)課題文

検品報告書英訳解説

レッスン5 再発注

日常的な取引において発生する文書の種類

製品安全データシートについて

役員交代案内文(英訳)課題文

役員交代案内文英訳解説

海外展示会について

 

一般的な翻訳学校でこの充実度の講座を受けようとすれば約3倍の価格になる内容ですが、本講座では講師による添削を省き自己採点していただくことでご利用いただきやすい価格にて提供しています。

 

薮田は大手翻訳学校の講師も担当していますので、リーズナブルな価格であっても内容のクオリティは他講座に劣るものではありません。

(添削をご希望の方には別途添削サービスをご用意しています。)

 

 同じ講師の「翻訳者通訳者のための貿易基礎講座」等のセット購入割引もご利用いただけます。

さらに詳細をご覧になりたい方は下のガジェットボタンを押して「実務翻訳講座雑貨メーカー編」ランディングページをご覧ください。