過去のお仕事紹介【輸出向け食品展示会】出展支援(翻訳・通訳)


この記事ではワイズ英語サービスが対応した過去の訳例をご紹介しています。

(守秘義務があるため許可をいただいたもののみ掲載しております。)

発注検討時の参考訳としてご検討ください。

柿の葉寿司 平宗様

“日本の食品”輸出EXPOにて配布資料の翻訳支援ならびにブース付き通訳を担当しました。

ブースでは来場者に試食をお勧めし、商品説明をします。

また、個別面談を申し込まれた海外バイヤーとの商談通訳もします。

当日のみ担当の通訳とは異なり、資料翻訳から関わるため深く理解した商品知識に基づき見込客へアピールします。

ブースの接客応援員としても対応しますので、便利にお使いください。

配布資料の翻訳例

【原文】

柿の葉ずしは1861年に日本最初の都、奈良で創業した老舗メーカーです。主力商品は吉野地方の郷土料理「柿の葉ずし」や昭和天皇にも献上いたしました「鮎ずし」をはじめ「焼き鯖ずし」や奈良のブランド牛‛‛大和牛‛‛を使用した「大和牛ローストビーフ棒ずし」など幅広い商品を製造販売しております。

【英訳】

Kakinohazushi was established in Nara, the first ancient capital of Japan, in 1861.  Our signature products are Kakinohazushi, sushi wrapped with persimmon leaf, which is a local comfort food in Yoshino region in Nara, Ayu (sweet fish) sushi that was brought to the Emperor Showa, grilled mackerel sushi, roasted Yamato beef sushi that uses local beef, etc.

翻訳・通訳のお問い合わせ、お見積りはコチラからどうぞ。